Pamela A. Babusci (U.S.A.)

stinging sleet
her words sharper
than scissors

Comment: in this haiku, the stinging sleet in line 1 nicely juxtaposes with the biting words of the woman depicted in the closing lines. However, while the first ku substantiates a vertical and uncontrolled movement – given by the random fall of the flakes – the second one seems to indicate an intentional, horizontal action, clearly aimed at hurting (both psychologically and physically) the protagonist. The lack of any cutting mark (kireji 切れ字) is not entirely surprising: after all, there’s no need to add another ‘cut’ to a poem which is already extremely sharp!
In the end, this is a successful ku, immersed in the aesthetics of hosomi 細身 (‘sublety’) and shiori しをり (‘fragility’) thanks to the piercing eye (ugachi うがち) of the poet.

2 thoughts on “Pamela A. Babusci (U.S.A.)

  1. many thx Luca for publishing my haiku & for your wonderful commentary on it.

    stay safe healthy & blessed pamela a. babusci

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.