Maria Concetta Conti (Italy)

things no longer

Comment: this 8-syllable ku expresses very well the sense of mystery and depth (yūgen 幽玄) that pervades autumn (aki 秋), when life slowly falls into a lethargic rest and the fallen, yellowed leaves seem to hide everything under their covering. The lack of any cutting mark (kireji 切れ字) reflects the gradual yet inexorable transition from one season to another, justifying at the same time the slow sliding of things (mono 物) into oblivion. The structure of the poem –in particular, the enjambement between lines 2 and 3– catalyzes the reader’s attention towards the verb ‘exist’, thus inviting the reader to deepen the existential doubt of the poet.

One thought on “Maria Concetta Conti (Italy)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.